Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cò ke

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cò ke" désigne un type de piège, plus précisément un "piège à nœud coulant" utilisé principalement pour attraper des animaux, comme des chiens. Ce mot évoque une technique de piégeage où un nœud se resserre autour de la cible, l'empêchant de s'échapper.

Utilisation :

"cò ke" est souvent utilisé dans des contextes liés à la chasse ou à la capture d'animaux. Dans un sens figuré, il peut également faire référence à des situations où quelqu'un est pris au piège de ses propres actions ou décisions.

Exemple :
  • Phrase simple : "Les agriculteurs utilisent souvent des pièges cò ke pour protéger leurs cultures des chiens errants."
  • Phrase figurée : "Il pensait tromper ses collègues, mais il est finalement tombé dans le cò ke de son propre piège."
Usage avancé :

Dans la culture vietnamienne, "cò ke" est également utilisé dans des proverbes. Par exemple, l’expression "bợm già mắc bẫy cò ke" signifie que celui qui essaie de piéger les autres peut se retrouver piégé lui-même. Cela renvoie à l'idée que ceux qui ont de mauvaises intentions peuvent finalement faire face à des conséquences inattendues.

Variantes :

Bien que "cò ke" soit spécifiquement utilisé pour désigner ce type de piège, le terme peut être associé à d'autres mots relatifs à la chasse ou à la capture, comme "bẫy" (piège) ou "mắc bẫy" (être piégé).

Autres significations :

En dehors du contexte de la chasse, "cò ke" peut aussi symboliser des situations de manipulation ou de tromperie, où quelqu'un essaie de contrôler ou de piéger une autre personne.

Synonymes :
  • "bẫy" (piège)
  • "mắc bẫy" (être piégé)
  1. piège à noeud coulant (pour attraper les chiens)
    • bợm già mắc bẫy cò ke
      (tục ngữ) tel est pris, qui croyait prendre

Similar Spellings

Words Containing "cò ke"

Comments and discussion on the word "cò ke"